giovedì 20 dicembre 2007

Žižek on Cinema





3 commenti:

Lorenzo ha detto...

Certo che un'edizione un pò meno piena di refusi potevate pure riuscire a farla! Sembra una prima stesura che nessuno ha mai riletto, piena di errori di battitura, alla fine manca del tutto una nota (la 78 a pag. 71). Tutta una serie di 'sviste' non so se attribuirle al traduttore o all'autore stesso (si scrive Truffaut e non Trouffault, il film di cui si parla a pag. 24 non è Sabotaggio ma Sabotatori, il personaggio di Psycho si chiama Lila e non Lia) ma in ogni caso non sono scusabili tutti questi aggettivi al maschile accompagnati da sostantivi al femminile, questi verbi inspiegabilmente all'infinito, queste preposizioni che vanno perdute: vergognatevi del vostro pressapochismo!!

Anonimo ha detto...

Concordo con il commento di Lorenzo: pagate un correttore di bozze che sa fare il suo mestiere, se no rischiate di perdere credibilità. I libri sono una cosa seria!

Anonimo ha detto...

Loro si vantano di non pagare un correttore di bozze né si avvalgono di un redattore che faccia un minimo di editing. E infatti i loro libri sono illeggibili: una media di 4-5 refusi a pagina.